Stephanus(i)
6 και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας καταστροφη κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβειν τεθεικως
Tregelles(i)
6 καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόῤῥας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς,
Nestle(i)
6 καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ἀσεβεῖν τεθεικώς,
SBLGNT(i)
6 καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας ⸀καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ⸀ἀσεβέσιν τεθεικώς,
f35(i)
6 και πολεις σοδομων και γομορρας τεφρωσας καταστροφη κατεκρινεν υποδειγμα μελλοντων ασεβειν τεθεικωv
Vulgate(i)
6 et civitates Sodomorum et Gomorraeorum in cinerem redigens eversione damnavit exemplum eorum qui impie acturi sunt ponens
Clementine_Vulgate(i)
6 Et civitates Sodomorum et Gomorrhæorum in cinerem redigens, eversione damnavit: exemplum eorum, qui impie acturi sunt, ponens:
Wycliffe(i)
6 and he droof in to poudre the citees of men of Sodom and of men of Gommor, and dampnede bi turnyng vpsedoun, and putte hem the ensaumple of hem that weren to doynge yuele;
Tyndale(i)
6 and turned the cities of zodom and Gomor into asshes: overthrewe them damned the and made on them an ensample vnto all yt after shuld live vngodly.
Coverdale(i)
6 And turned the cities of Sodom and Gomor into asshes, ouerthrue them, damned them, and made on them an ensample, vnto those that after shulde lyue vngodly:
MSTC(i)
6 and turned the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, overthrew them, damned them, and made of them an example unto all that after should live ungodly;
Matthew(i)
6 and turned the cyties of Sodom and Gomor into ashes, ouerthrowe them, dampned them, and made on them an ensample vnto all that after shoulde lyue vngodly.
Great(i)
6 and turned the cyties of Zodom and Gomor into asshes: ouerthre we them, damned them, and made on them an ensample vnto those that after shulde lyue vngodly.
Geneva(i)
6 And turned the cities of Sodom and Gomorrhe into ashes, condemned them and ouerthrewe them, and made them an ensample vnto them that after should liue vngodly,
Bishops(i)
6 And turned their cities of Sodome & Gomorrhe into asshes, ouerthrewe the, dampned them, and made of them an ensample vnto those that after shoulde lyue vngodly
DouayRheims(i)
6 And reducing the cities of the Sodomites and of the Gomorrhites into ashes, condemned them to be overthrown, making them an example to those that should after act wickedly,
KJV(i)
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample unto those that after should live ungodly;
KJV_Cambridge(i)
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned
them with an overthrow, making
them an ensample unto those that after should live ungodly;
Mace(i)
6 since he condemn'd the cities of Sodom and Gomorrha to an entire subversion, and reduc'd them to ashes, to make them serve for examples to future impiety:
Whiston(i)
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes, condemned [them] with an overthrow, making [them] an ensample unto those that after should live ungodly;
Wesley(i)
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them with an overthrow, making them an example to them that should afterwards live ungodly:
Worsley(i)
6 and reducing the cities of Sodom and Gomorrha to ashes, condemned
them to destruction, making
them an example to those that should afterwards be impious;
Haweis(i)
6 and reducing the cities of Sodom and Gomorrah to ashes, condemned them to final destruction, making them an example for all who in future should live ungodly;
Thomson(i)
6 and when he condemned to destruction the cities of Sodom and Gomorrah, reducing them to ashes, and making them a publick example to future impious men,
Webster(i)
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them with an overthrow, making them an example to those that afterwards should live ungodly lives.
Living_Oracles(i)
6 and having reduced to ashes the cities of Sodom and Gomorrah, punished them with an overthrow, making them an example to those who should afterward live ungodly:
Etheridge(i)
6 the cities of Sadum and of Omuro he burned, and with overthrow condemned them, while an example to the wicked who should be he set them;
Murdock(i)
6 and burned up the cities of Sodom and Gomorrah, and condemned them by an overthrow, making them a demonstration to the wicked who should come after them;
Sawyer(i)
6 and condemned Sodom and Gomorrah to be overthrown, reducing them to ashes, making them an example to those who should afterwards be wicked,
Diaglott(i)
6 and cities of Sodom and Gomorrah having reduced to ashes to an overthrow he condemned, an example future to be impious having been placed;
ABU(i)
6 and turning to ashes the cities of Sodom and Gomorrah condemned them to overthrow, having made them an example of those who should afterward live ungodly;
Anderson(i)
6 and if, turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, he condemned them with an overthrow, making them an example to those who should afterward live in an ungodly manner,
Noyes(i)
6 and turning into ashes the cities of Sodom and Gomorrah, condemned them to overthrow, making them an example for those who in after time should live ungodly;
YLT(i)
6 and the cities of Sodom and Gomorrah having turned to ashes, with an overthrow did condemn, an example to those about to be impious having set
them;
JuliaSmith(i)
6 And the cities of Sodom and Gomorrha having reduced to ashes, condemned with a catastrophe, a pattern set to them about to act irreligiously;
Darby(i)
6 and having reduced [the] cities of Sodom and Gomorrha to ashes, condemned [them] with an overthrow, setting [them as] an example to those that should [afterwards] live an ungodly life;
ERV(i)
6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live ungodly;
ASV(i)
6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live ungodly;
JPS_ASV_Byz(i)
6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them with an overthrow, having made them an example unto those that should live impiously,
Rotherham(i)
6 And, the cities of Sodom and Gomorrah, reducing to ashes, he condemned, an example of such as should be ungodly, having set forth,––
Twentieth_Century(i)
6 He condemned the cities of Sodom and Gomorrah and reduced them to ashes, holding them up as a warning to the godless of what was in store for them;
Godbey(i)
6 and having destroyed the cities of Sodom and Gomorrah, with a catastrophe he condemned them, having put them forth as an example to those about to be ungodly:
WNT(i)
6 He reduced to ashes the cities of Sodom and Gomorrah, and condemned them to overthrow, making them an example to people who might in future be living godless lives.
Worrell(i)
6 and, turning to ashes
the cities of Sodom and Gomorrah, condemned them by an overthrow, having made
them an example to those who would live ungodly;
Moffatt(i)
6 if he reduced the cities of Sodom and Gomorra to ashes when he sentenced them to devastation, and thus gave the impious an example of what was in store for them,
Goodspeed(i)
6 and if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah, and overwhelmed them with ashes, as a warning to ungodly men of what was to come,
Riverside(i)
6 and if reducing to ashes the cities of Sodom and Gomorrah he condemned them to destruction, making them an example for the godless of what would come upon them,
MNT(i)
6 if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah and reduced them to ashes, thus holding them up as a warning to all who would live ungodly;
Lamsa(i)
6 And set afire the cities of Sodom and Gomorrah, and condemned them with an upheaval, making them an example to those who hereafter should live ungodly;
CLV(i)
6 and condemns the cities of Sodom and Gomorrah, reducing them to cinders by an overthrow, having placed them as an example for those about to be irreverent:"
Williams(i)
6 and if He condemned, by burning them to ashes, the cities of Sodom and Gomorrah, making them an example to godless people of what was coming to them,
BBE(i)
6 And sent destruction on Sodom and Gomorrah, burning them up with fire as an example to those whose way of life might in the future be unpleasing to him;
MKJV(i)
6 And turning the cities
of Sodom and Gomorrah into ashes, He condemned
them with an overthrow, setting an example to
men intending to live ungodly.
LITV(i)
6 and covering the cities of Sodom and Gomorrah with ashes, He condemned them with an overthrow, setting an example to men intending to live ungodly.
ECB(i)
6 and incinerating the cities of Sedom and Amorah; condemned them with a catastrophe - setting an example to those all around who live irreverently;
AUV(i)
6 and if God also condemned the cities of Sodom and Gomorrah by reducing them to ashes, thereby condemning them to catastrophic destruction, and making them an example to other ungodly people in the future;
ACV(i)
6 and he condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, being reduced to ashes, having made an example of men who were going to be irreverent,
Common(i)
6 and if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction by reducing them to ashes, having made them an example to those who would live ungodly thereafter;
WEB(i)
6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example to those who would live in an ungodly way;
NHEB(i)
6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them to destruction, having made them an example of what is going to happen to the ungodly;
AKJV(i)
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an ensample to those that after should live ungodly;
KJC(i)
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an example unto those that after should live ungodly;
KJ2000(i)
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes condemned them by a catastrophe, making them an example unto those that later should live ungodly;
UKJV(i)
6 And turning the cities of Sodom and Gomorrha into ashes condemned them with an overthrow, making them an example unto those that after should live ungodly;
RKJNT(i)
6 If he condemned the cities of Sodom and Gomorrah, overthrowing them and turning them into ashes, and made them an example to those who would be ungodly;
TKJU(i)
6 and turning the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them with an overthrow, making them an example to those that afterward would live ungodly;
RYLT(i)
6 and the cities of Sodom and Gomorrah having turned to ashes, with an overthrow did condemn, an example to those about to be impious having set
them;
EJ2000(i)
6 and if
he condemned by destruction the cities of Sodom and Gomorrha, turning them into ashes, making
them an example unto those that after should live without fear and reverence of God;
CAB(i)
6 and reducing the cities of Sodom and Gomorrah to ashes, He condemned
them to destruction, having made
them an example who were to be ungodly,
WPNT(i)
6 and condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes (providing a warning to those who are intent on being ungodly),
JMNT(i)
6 and later He correspondingly evaluated and commensurately decided about (or: condemns) [
the]
cities of Sodom and Gomorrah, reducing [
them]
to ashes for twisting down ([= distorting the path of life]; or: by and in an overthrow; to a turning down [of activities or of life]),
having placed (or: set)
an example (exhibition; a result of a specimen pointed out and set under view)
of folks habitually being about to be irreverent (or: to commit sacrilege without awe) [other MSS: an example of things about to happen to (or: in; among) ones without reverential awe];
NSB(i)
6 He turned the cities of Sodom and Gomorrah into ashes, condemned them with an overthrow, and made them an example to those who are ungodly.
ISV(i)
6 and if he condemned the cities of Sodom and Gomorrah and destroyed them by burning them to ashes, making them an example to ungodly people of what is going to happen to them;
LEB(i)
6 and condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes, having appointed
them as an example for those who are going to be ungodly,
BGB(i)
6 καὶ πόλεις Σοδόμων καὶ Γομόρρας τεφρώσας καταστροφῇ κατέκρινεν, ὑπόδειγμα μελλόντων ‹ἀσεβέσιν› τεθεικώς,
BIB(i)
6 καὶ (and) πόλεις (
the cities) Σοδόμων (of Sodom) καὶ (and) Γομόρρας (Gomorrah) τεφρώσας (having reduced to ashes), καταστροφῇ (to destruction) κατέκρινεν (He condemned
them), ὑπόδειγμα (an example) μελλόντων (of what is coming on) ‹ἀσεβέσιν› (the ungodly) τεθεικώς (having set);
BLB(i)
6 and He condemned
the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, having reduced
them to ashes, having set an example of what is coming on the ungodly;
BSB(i)
6 if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes as an example of what is coming on the ungodly;
MSB(i)
6 if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes as an example of what is coming on the ungodly;
MLV(i)
6 and he condemned the cities of Sodom and Gomorrah, with a catastrophe, incinerating
them, having placed them
as an example
for those who are about to be ungodly;
VIN(i)
6 if He condemned the cities of Sodom and Gomorrah to destruction, reducing them to ashes as an example of what is coming on the ungodly;
Luther1545(i)
6 und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehret und verdammt, damit ein Exempel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden;
Luther1912(i)
6 und hat die Städte Sodom und Gomorra zu Asche gemacht, umgekehrt und verdammt, damit ein Beispiel gesetzt den Gottlosen, die hernach kommen würden;
ELB1871(i)
6 und die Städte Sodom und Gomorra einäscherte und zur Zerstörung verurteilte, indem er sie denen, welche gottlos leben würden, als Beispiel hinstellte;
ELB1905(i)
6 und die Städte Sodom und Gomorra einäscherte und zur Zerstörung verurteilte, indem er sie denen, welche gottlos leben würden, als Beispiel hinstellte;
DSV(i)
6 En de steden van Sodoma en Gomorra tot as verbrandende met omkering veroordeeld heeft, en tot een voorbeeld gezet dengenen, die goddelooslijk zouden leven;
DarbyFR(i)
6 et si, réduisant en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, il les a condamnées par une totale subversion, les établissant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété;
Martin(i)
6 Et s'il a condamné à un renversement total les villes de Sodome et de Gomorrhe, les réduisant en cendre, et les mettant pour être un exemple à ceux qui vivraient dans l'impiété;
Segond(i)
6 s'il a condamné à la destruction et réduit en cendres les villes de Sodome et de Gomorrhe, les donnant comme exemple aux impies à venir,
SE(i)
6 y si condenó por destrucción las ciudades de Sodoma y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas por ejemplo a los que habían de vivir sin temor y reverencia de Dios,
ReinaValera(i)
6 Y si condenó por destrucción las ciudades de Sodoma y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas por ejemplo á los que habían de vivir sin temor y reverencia de Dios,
JBS(i)
6 y si condenó por destrucción las ciudades de Sodoma y de Gomorra, tornándolas en ceniza, y poniéndolas por ejemplo a los que habían de vivir sin temor y reverencia de Dios,
Albanian(i)
6 (sepse ky i drejtë banonte në mes tyre e mundonte për ditë shpirtin e tij të drejtë duke shikuar dhe duke dëgjuar veprat e tyre të poshtra),
RST(i)
6 и если города Содомские и Гоморрские, осудив на истребление, превратил в пепел, показав примербудущим нечестивцам,
Peshitta(i)
6 ܘܟܕ ܠܡܕܝܢܬܐ ܕܤܕܘܡ ܘܕܥܡܘܪܐ ܐܘܩܕ ܘܒܗܦܘܟܝܐ ܚܝܒ ܐܢܝܢ ܟܕ ܬܚܘܝܬܐ ܠܪܫܝܥܐ ܕܥܬܝܕܝܢ ܕܢܗܘܘܢ ܤܡ ܀
Arabic(i)
6 واذ رمّد مدينتي سدوم وعمورة حكم عليهما بالانقلاب واضعا عبرة للعتيدين ان يفجروا
Amharic(i)
6 ኃጢአትንም ያደርጉ ዘንድ ላሉት ምሳሌ አድርጎ ከተማዎችን ሰዶምንና ገሞራን አመድ እስኪሆኑ ድረስ አቃጥሎና ገልብጦ ከፈረደባቸው፥
Armenian(i)
6 Մոխիրի վերածելով Սոդոմի ու Գոմորի քաղաքները՝ դատապարտեց զանոնք կործանումով, եւ օրինակ դարձուց յետագայ ամբարիշտներուն.
Basque(i)
6 Eta Sodomaco eta Gomorrhaco ciuitateac ilhaunduric subuersionetara condemnatu vkan ditu, eta eguin vkan du exemplu liraden gaichtoqui vici liradenén.
Bulgarian(i)
6 така също, ако Той осъди на разорение градовете Содом и Гомора, като ги обърна на пепел и ги постави за пример на онези, които след това щяха да вършат нечестие,
Croatian(i)
6 ako gradove Sodomu i Gomoru u pepeo pretvori, osudi i za primjer budućim bezbožnicima postavi;
BKR(i)
6 A města Sodomských a Gomorských v popel obrátiv, podvrácením odsoudil, příklad budoucím bezbožníkům na nich ukázav,
Danish(i)
6 og gjorde Sodomas og Gomoras Stæder til Aske og fordømte dem til Ødelæggelse, saa han satte dem til til Exempel for dem, som i Fremtiden leve ugudeligen;
CUV(i)
6 又 判 定 所 多 瑪 、 蛾 摩 拉 , 將 二 城 傾 覆 , 焚 燒 成 灰 , 作 為 後 世 不 敬 虔 人 的 鑑 戒 ;
CUVS(i)
6 又 判 定 所 多 玛 、 蛾 摩 拉 , 将 二 城 倾 覆 , 焚 烧 成 灰 , 作 为 后 世 不 敬 虔 人 的 鑑 戒 ;
Esperanto(i)
6 kaj, cindriginte la urbojn Sodom kaj Gomora, kondamnis ilin per katastrofo, farinte ilin ekzemplo al estontaj malpiuloj;
Estonian(i)
6 ja mõistis ka hukka Soodoma ja Gomorra linnad, põletades need tuhaks ja pannes hirmu täheks neile, kes tulevikus on jumalatud,
Finnish(i)
6 Ja on ne kaupungit Sodoman ja Gomorran tuhaksi tehnyt, kukistanut ja kadottanut, ja teki ne jumalattomille peljästykseksi, jotka sitte tulevat olivat;
FinnishPR(i)
6 Ja hän poltti poroksi Sodoman ja Gomorran kaupungit ja tuomitsi ne häviöön, asettaen ne varoitukseksi niille, jotka vastedes jumalattomasti elävät.
Haitian(i)
6 Li te kondannen lavil Sodòm ak lavil Gomò pou yo te disparèt, li fè yo tounen sann, pou sa te sèvi yon egzanp pou tout mechan ki gen pou vini apre yo.
Hungarian(i)
6 És [ha] Sodoma és Gomora városait elhamvasztotta, végromlásra kárhoztatta, például tévén azokra nézve, a kik istentelenkedni fognak;
Indonesian(i)
6 Sama juga halnya dengan kota Sodom dan Gomora: Allah memusnahkan kota-kota itu dengan api supaya menjadi contoh tentang apa yang akan terjadi dengan orang-orang yang jahat.
Italian(i)
6 e condannò a sovversione le città di Sodoma, e di Gomorra, avendole ridotte in cenere, e poste per esempio a coloro che per l’avvenire viverebbero empiamente;
ItalianRiveduta(i)
6 e se, riducendo in cenere le città di Sodoma e Gomorra, le condannò alla distruzione perché servissero d’esempio a quelli che in avvenire vivrebbero empiamente;
Kabyle(i)
6 Iɛuqeb timdinin n Sudum d Gumuṛ, issenger-itent, isxeḍ-itent s tmes, yerra-tent d iɣed; ifka-d ayagi d lemtel i yemcumen iwakken ad ẓren d acu i ten-ițṛaǧun.
Korean(i)
6 소돔과 고모라 성을 멸망하기로 정하여 재가 되게 하사 후세에 경건치 아니할 자들에게 본을 삼으셨으며
Latvian(i)
6 Un tāpat nosodīja sodomiešu un gomoriešu pilsētas, pārvērsdams tās pelnos un iznīcinādams, rādot biedinājumu visiem, kas bezdievīgi dzīvos.
Lithuanian(i)
6 Paversdamas pelenais Sodomos ir Gomoros miestus, pasmerkė juos žlugti ir taip davė pavyzdį ateities bedieviams.
PBG(i)
6 I miasta Sodomczyków i Gomorry w popiół obróciwszy podwróceniem potępił, wystawiwszy je na przykład tym, którzy by niepobożnie żyli;
Portuguese(i)
6 se, reduzindo a cinza as cidades de Sodoma e Gomorra, condenou-as à destruição, havendo-as posto para exemplo aos que vivessem impiamente;
Norwegian(i)
6 og la byene Sodoma og Gomorra i aske og fordømte dem til undergang, og dermed har satt dem til et forbillede på de ugudelige i fremtiden,
Romanian(i)
6 dacă a osîndit El la peire şi a prefăcut în cenuşă cetăţile Sodoma şi Gomora, ca să slujească de pildă celor ce vor trăi în nelegiuire,
Ukrainian(i)
6 і міста Содом і Гоморру спопелив, засудивши на знищення, і дав приклада для майбутніх безбожників,
UkrainianNT(i)
6 і коли городи Содому й Гоморру засудив на руїну, обернувши в попіл, і поставивши, яко приклад для будучих безбожників,
SBL Greek NT Apparatus
6 καταστροφῇ Treg RP NA] – WH NIV • ἀσεβέσιν WH NIV] ἀσεβεῖν Treg RP